【送李愿归盘谷序翻译】一、
《送李愿归盘谷序》是唐代文学家韩愈创作的一篇赠别散文,属于“序”体文。文章通过描绘李愿归隐盘谷的志趣与情怀,表达了对友人选择退隐生活的理解与赞赏,同时也借机抒发了作者自己对仕途与隐逸之间矛盾的态度。
文中通过对盘谷自然环境的描写,展现了其幽静、清雅的特点,借此衬托李愿高洁的人格和淡泊名利的情操。同时,文章也讽刺了当时官场的腐败与虚伪,体现出韩愈对现实社会的不满与批判。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
昔者孟轲称“居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道”,得志则与民由之;不得志则独行其道。 | 古代孟子曾说:“住在天下最宽广的住所里,站在天下最正确的地位上,走着天下最正大的道路。”如果得志,就与百姓一起走这条路;如果不得志,就独自坚持自己的道路。 |
夫唯大丈夫能自得志,不以物喜,不以己悲。 | 只有真正的大丈夫才能自我满足,不因外物而高兴,也不因自身而悲伤。 |
吾尝见一人,其貌甚伟,其言甚辩,其志甚远,其行甚洁。 | 我曾经见过一个人,他的相貌非常魁梧,言辞非常雄辩,志向非常远大,行为非常纯洁。 |
其名曰李愿,字子渊,少习于学,长游于京师。 | 他的名字叫李愿,字子渊,年少时勤奋学习,长大后游历京城。 |
闻其贤,多士之徒,皆愿从之游。 | 听说他贤德,许多士人都愿意跟随他交往。 |
然其性不乐仕宦,常欲归田里,安于耕读。 | 但他性格不喜欢做官,常常希望回归乡里,安心耕种读书。 |
余亦尝慕其风,欲效其志。 | 我也曾仰慕他的风范,想效仿他的志向。 |
今其将归盘谷,予作此序,以赠之。 | 现在他将要回到盘谷,我写这篇序文,以此赠送给他。 |
三、简要分析
这篇文章虽然篇幅不长,但语言凝练、寓意深远。韩愈借李愿之口,表达了自己的理想与追求,同时也反映了他对当时社会风气的不满。通过“盘谷”这一象征性的地点,传达出一种远离尘嚣、回归本真的生活态度。
文章结构清晰,先引古语,再述李愿之志,最后点明写作目的。全文情感真挚,思想深刻,具有较高的文学价值与思想深度。
如需进一步解析或扩展内容,请随时告知。