【关雎原文翻译】《关雎》是《诗经·国风·周南》中的一篇,是中国古代最早的爱情诗之一,表达了对美好爱情的向往与追求。以下是对《关雎》原文的翻译与总结,并以表格形式呈现。
一、原文及翻译总结
原文 | 翻译 |
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 | 雎鸠鸟在河中的小洲上鸣叫,美丽贤淑的女子,是君子理想的配偶。 |
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 | 荇菜长短不齐,在水边左右飘荡。美丽贤淑的女子,白天黑夜都在思念。 |
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。 | 追求她却得不到,日夜思念难以安宁。忧思绵绵,翻来覆去睡不着。 |
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 | 荇菜长短不齐,在水边左右采摘。美丽贤淑的女子,用琴瑟与她亲近。 |
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。 | 荇菜长短不齐,在水边左右挑选。美丽贤淑的女子,用钟鼓使她快乐。 |
二、
《关雎》以自然景物起兴,描绘了男子对心中理想女子的倾慕之情。诗中通过“雎鸠”“荇菜”等意象,营造出一种宁静而深情的氛围。全诗语言质朴,情感真挚,展现了古人对爱情的执着与尊重。
诗中“窈窕淑女”不仅是外貌的赞美,更是对其品德的肯定,体现了古代社会对女性“德”与“美”的双重期待。而“琴瑟友之”“钟鼓乐之”则表现了男子希望通过音乐和礼乐来表达爱意,也反映了当时社会的文化风貌。
三、结语
《关雎》作为《诗经》中的经典之作,不仅具有文学价值,也承载了深厚的文化内涵。它不仅是爱情的赞歌,也是古代礼仪与道德观念的体现。通过这首诗,我们可以感受到古人对美好生活的向往与对真挚情感的珍视。