【狼翻译简短狼课文译文】《狼》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇寓言故事,内容简短但寓意深刻。文章通过人与狼的斗智斗勇,展现了智慧与勇气的重要性,同时也反映了人与自然之间的关系。
一、
《狼》讲述了一位屠夫在夜晚回家途中,遇到两只狼尾随。他起初试图用骨头引开狼,但狼并不满足,继续紧追不舍。最终,屠夫意识到不能靠欺骗来应对危险,于是拿起刀与狼搏斗,最终成功杀死两只狼。故事强调了面对威胁时要果断、勇敢,并且不能依赖侥幸心理。
二、原文与译文对照表
原文 | 译文 |
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 | 一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。 |
途中两狼,缀行甚远。 | 路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。 |
屠惧,投以骨。 | 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。 |
一狼得骨止,一狼仍从。 | 一只狼得到骨头停下来,另一只狼仍然跟着。 |
复投之,后狼止而前狼又至。 | 屠夫又扔了一块骨头,后面的狼停下了,前面的狼又来了。 |
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 | 骨头已经扔完了,可是两只狼还是像以前一样一起追赶。 |
屠大窘,恐前后受其敌。 | 屠夫非常困窘,担心前后都受到狼的攻击。 |
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 | 看见田野里有一个麦场,场主在那里堆积柴草,遮蔽成小山。 |
屠乃奔倚其下,弛担持刀。 | 屠夫于是跑过去靠在柴堆旁边,放下担子,拿起刀。 |
狼不敢前,眈眈相向。 | 狼不敢上前,瞪眼看着他。 |
少时,一狼径去,其一犬坐于前。 | 过了一会儿,一只狼径直离开,另一只像狗一样坐在前面。 |
久之,目似瞑,意暇甚。 | 很久以后,那只狼眼睛好像闭上了,神情非常悠闲。 |
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 | 屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把它杀死了。 |
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 | 正要走的时候,回头看见柴草堆后面,一只狼正在那里打洞,想从地道进去攻击他的背后。 |
身已半入,止露尻尾。 | 狼的身体已经进入一半,只露出屁股和尾巴。 |
屠自后断其股,亦毙之。 | 屠夫从后面砍断了它的大腿,也把它杀死了。 |
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 | 才明白前面那只狼假装睡觉,原来是用来引诱敌人。 |
三、总结
《狼》虽篇幅简短,却生动刻画了人与狼之间的较量,揭示了“机智与勇气”在危机中的重要性。同时,故事也警示人们:面对危险时,不能心存侥幸,必须冷静应对,果断行动。这篇文章不仅具有文学价值,也富有现实教育意义。